C. K. Venkataramayya made an able rendering into Kannada of the famed Tapobala of Girish Ghosh. The tragic theme of Krishna Kumari of Michael Madhusudhana Dutt inspired Kannada writers particularly Cha Vasudevayya in his Aryakeerti and M. N. Kamath in his Ksatra Teja. Two plays of D. L. Roy - Seeta and Bhishma were rendered into Kannada language by D. K. Bharadwaj. Three other well known plays of Dwijendralal Roy - Mevad Patana, Shah Jahan and Chandragupta were translated into Kannada by G. L. Halleppannavar, B. Puttaswamiah and M. N. Choudappa respectively. Of these, Mevada Patana has been on the professional stage of Karnataka, while Shahajhan and Chandragupta on the professional stage of Mysore. Of these, again, Shahajahan held the stage with great appeal and drew crowded houses on continuous evenings when it was staged by the Chandrakala Nataka Mandali of Mohmed Peer. The great success was due both to the theatrical strength and beauty of the play, and to the outstanding histrionic abilities of Peer. The professional theatre of Karnataka thus tried to draw its themes and plays from the Marathi language, Bengali and Telugu literatures (drama) in addition to the inevitable Sanskrit language and English literatures. The Karnataka stage is obliged more to the Marathi dramatic literature, while the Mysore stage, comparatively, has slightly more of originally written plays in Kannada. It is weird; however, that Karnataka has drawn themes from the dramatic literatures of the neighbouring regions without giving some of its own stage plays to others. This cannot imply a poverty of original Kannada plays for, there is many a play of considerable merit and theatrical strength, deserving to be translated into other languages. Sharana Basava and Ecchamanayaka of Garuda, Badatanada Bhuta of Kandgal, Shiksana Sambhrama of N. K. Huilgol, Mandodari and Nachiketa of C. K. Venkataramiah Samsara Nauka of H. L. N. Simha, Devadasi of K. Hirannayya, Akka Mahadevi of B. Puttaswmiah and Dharma Ratnakara of Hunsur Krishnamurthi are a few among such brilliant stage plays that Karnataka could well be proud of, and which, richly deserve to be translated into other languages. |